On brand
across borders
Versionizer not only cuts costs. The automated, intuitive workflow also eliminates the risk of human error that is inherent in a slow, manual process. Quite simply, because the process is automated, there's less risk of someone messing things up along the way. All content, from complex graphics to local packshots, taglines and legal disclaimers, will look exactly like you intended, in any language. Naturally, Versionizer supports non-Latin alphabets such as Chinese, Greek, Hebrew, Arabic, and a dozen others.
Case in point: In just one year, Sommersby sales and marketing reps in 50 markets created 946 versions in 30 languages, with 190 automatically tagged local packshots, taglines and disclaimers – all adhering strictly to the global design guidelines.
Case in point: In just one year, Sommersby sales and marketing reps in 50 markets created 946 versions in 30 languages, with 190 automatically tagged local packshots, taglines and disclaimers – all adhering strictly to the global design guidelines.
Ready to automate your video localization?
Get in touch“Our localization process has become much faster, and more efficient — and the countries can do it when they want and do not have to wait in line.”
Director, Global Marketing
Demant